画蛇添足文言文翻译,画蛇添足文言文的解释(附带原文)

发布时间:2022-07-26 18:38:50编辑:小雪来源:www.tanling.com手机阅读 当前位置:探灵网 > 探索发现 >

我国古代流传了很多寓言故事,大多以文言文的形式呈现出来,后来演化为成语,相信大家都听过画蛇添足的故事,下面小编就为大家带来画蛇添足文言文翻译,有兴趣的朋友一起往下看看吧。

画蛇添足文言文翻译

楚国有个祭祀的人,他赏赐给前来拜访的门客一壶酒。门客们相互说到:“大家一起喝这壶酒是不够喝的,一个人喝还能有剩余。请大家在地上画蛇,先画好的人喝酒。”一个人先把蛇画完了,拿起酒壶准备喝酒,于是左手拿着酒壶,右手画蛇说道:“我可以为它画脚。”

他还没画完,另外一个人把蛇画好了,将他的酒壶抢过去说:“蛇本来没有脚,你怎么能为它画脚呢?”于是将酒喝下了。为蛇画脚的人最终失去了那壶酒。这个故事告诉我们,做事情不要多此一举,不然可能会失去一些东西,这样就得不偿失、弄巧成拙了。

画蛇添足原文

画蛇添足原文为:楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:吾能为之足!”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。

类似画蛇添足的成语

类似画蛇添足的成语有画虎类狗、冠上加冠、叠床架屋、多此一举、床上安床等,其中画虎类狗出自南朝《后汉书·马援传》,意思是本来要画的是老虎,但是画得像狗,比喻模仿不到家。这个成语讽刺生活中不切实际的追求过高的目标,但完成不了反而闹出笑话的人。

探索发现本月排行

探索发现精选